Lies, höre und lerne!
Читай, слухай і вивчай!
Говорячи про різні об’єкти або події, в німецькій мові використовується вираз — es gibt. Його завжди використовують з акузативом (знахідний відмінок). Українською це перекладається як — є.
Es gibt eine Ausstellung im Kunstmuseum. — У художньому музеї є виставка.
Es gibt ein Cafe in der Schule. — У школі є кафе.
Es gibt einen Kletterpark neben der Schule. — Поруч із школою є парк для скелелазіння.
Es gibt viele Museen in der Stadt. — У місті є багато музеїв.
Повторюємо артиклі для акузатива!
Nom. | Akuz. | Приклад |
der (чол. рід) | Es gibt einen | Flohmarkt (блошиний ринок), Sportplatz (спортивний майданчик) |
die (жін. рід) | Es gibt eine | Schule (школа), Bibliothek (бібліотека), Kunstausstellung (виставка мистецтв) |
das (серед. рід) | Es gibt ein | Kino (кінотеатр), Theater (театр), Sportfest (спортивне свято), Schwimmbad (басейн) |
die (множина) | Es gibt viele | Museen (музеї), Cafés (кафе), Schulen (школи) |
Indefinitpronomen — "man".
Неозначений займенник — "man".
Займенник man використовують, коли не вказується виконавець (особа). У реченні це завжди підмет. Присудок завжди у 3-й особі однини. Українською не перекладається (означає невизначену особу).
Приклад:
Man lernt viel in der Schule. — У школі багато навчаються.
Man singt und tanzt auf dem Stadtfest. — На міському святі співають і танцюють.
Man spielt Fußball auf dem Sportfest. — На спортивному святі грають у футбол.
Цей займенник часто використовують з модальним дієсловом "kann".
Man kann dort — там можна.
Man kann dort viele Sachen kaufen. — Там можна купити багато речей.
Man kann dort einen Film sehen. — Там можна подивитися фільм.
Man kann dort schwimmen. — Там можна поплавати.
Man kann dort eine Kunstgalerie besuchen. — Там можна відвідати художню галерею.