Lies, höre und lerne!
Читай, слухай і вивчай!
 
Говорячи про різні об’єкти або події, в німецькій мові використовується вираз — es gibt. Його завжди використовують з акузативом (знахідний відмінок). Українською це перекладається як — є.
Es gibt eine Ausstellung im Kunstmuseum. — У художньому музеї є виставка.
 
Es gibt ein Cafe in der Schule. — У школі є кафе.
 
Es gibt einen Kletterpark neben der Schule. — Поруч із школою є парк для скелелазіння.
 
Es gibt viele Museen in der Stadt. — У місті є багато музеїв.
 
Повторюємо артиклі для акузатива!
 
Nom. Akuz. Приклад
der (чол. рід) Es gibt einen  Flohmarkt (блошиний ринок), Sportplatz (спортивний майданчик)
die (жін. рід) Es gibt eine  Schule (школа), Bibliothek (бібліотека), Kunstausstellung (виставка мистецтв)
das (серед. рід) Es gibt ein  Kino (кінотеатр), Theater (театр), Sportfest (спортивне свято), Schwimmbad (басейн)
die (множина) Es gibt viele Museen (музеї), Cafés (кафе), Schulen (школи)
 
Indefinitpronomen — "man".
Неозначений займенник — "man".
 
Займенник man використовують, коли не вказується виконавець (особа). У реченні це завжди підмет. Присудок завжди у 3-й особі однини. Українською не перекладається (означає невизначену особу).
Приклад:
Man lernt viel in der Schule. — У школі багато навчаються.
Man singt und tanzt auf dem Stadtfest. — На міському святі співають і танцюють.
Man spielt Fußball auf dem Sportfest. — На спортивному святі грають у футбол.
Цей займенник часто використовують з модальним дієсловом "kann".
Man kann dort — там можна.
Man kann dort viele Sachen kaufen. — Там можна купити багато речей.
 
  
Man kann dort einen Film sehen. — Там можна подивитися фільм.
 
Man kann dort schwimmen. — Там можна поплавати.
 
 Man kann dort eine Kunstgalerie besuchen. — Там можна відвідати художню галерею.