Зміни в правописі торкнулися деяких приголосних.
Літера К
Буквосполучення ck, що в англійській, німецькій, шведській та деяких інших мовах передає звук [k], відтворюємо українською буквою к: Дікенс, Дікінсон, Джексон, Текерей, Бекі, Букінгем.
Зверни увагу!
Подвоєння кк зберігаємо у власних назвах кельтського походження, де Mac, Mc поєднується з основою, що починається на [k], у тих випадках, коли за традицією їх пишемо як одне слово: Маккартні, Маккензі, Маккенна.
Літери Г, Ґ і Х
Яку літеру писати в запозичених словах — г, ґ чи х? Це залежить від написання слова в мові-першоджерелі та від української фонетичної традиції.
Звук [g] та близькі до нього звуки, що позначаються на письмі буквою g, звичайно передаємо буквою г: авангард, агітація, агресор, блогер, гвардія, генерал, гламур.
Звук [h] переважно передаємо буквою г: гандбол, гербарій, гінді, гіпотеза, горизонт, госпіс, госпіталь.
Буквою ґ передаємо звук [g] у загальних назвах (ґанок, ґатунок, ґвалт, ґрати, ґрунт, ґедзь, ґудзик тощо) і похідних від них: ґанковий, ґратчастий, ґрунтовний.
За традицією в окремих словах, запозичених із європейських та деяких східних мов, [h] і фонетично близькі до нього звуки передаємо буквою х: хобі, хокей, хол, холдинг, брахман, джихад, моджахед, ханум, хіджаб, шахід, Аллах, Ахмед, Мухаммед.
Зверни увагу!
У прізвищах та іменах людей допускається передавання звука [g] двома способами: буквою г (Вергілій, Гарсія, Гегель, Георг, Гете, Грегуар, Гуллівер) і буквою ґ (Верґілій, Ґарсія, Геґель, Ґеорґ, Ґете, Ґреґуар, Ґуллівер і т. ін.).