Теорія:

Власне українські та запозичені слова
До лексичного складу української мови входять слова, що відрізняються своїм походженням. Одні з них – споконвічні, до них належать успадковані слова і власне українські слова. Друга група — запозичені, що прийшли з інших мов.
 
Успадковані слова дійшли до нас із попередніх періодів розвитку мови, так званої прадавньої мовної єдності. Вони мають близьких родичів у споріднених мовах — білоруській, російській, литовській, польській, німецькій, французькій, англійській. Про спільне походження таких слів свідчать їх подібне звучання та будова.

Власне українські слова
є кількісно найбільшим і найрізноманітнішим шаром лексики (до 90 % слів).
Приклад:
Назви спорідненості (мати, тато, брат, сестра), назви частин тіла (ніс, голова), назви тварин (заєць, лисиця, їжак), назви рослин (дуб, граб), назви предметів і явищ природи (вареники, грім, дощ, стеля) тощо.
До запозиченої лексики належать слова іншомовного походження (приблизно 10% слів).
  • З давньогрецькоїмиска, ангел, кедр, граматика, філософія, хор тощо.
     
  • Із латинської республіка, конституція, формула, префікс, юрист, адвокат; лекція, студент, екзамен, інститут, факультет, університет; гумор, комедія.
     
  • Із тюркських мовотаман, богатир, чумак, козак; кавун, гарбуз, шашлик, казан, диван, тулуб, базар, ярлик; чабан, тара, баран,сарай, бахча.
     
  • З німецької мови — майстер, кран, кнопка, клейстер; фартух, бутерброд, апельсин, касир, штрудель; штраф, штаб, фланг, бинт, курорт; флейта, жанр, гастроном.
     
  • З французької мови — парламент, політика; костюм, блуза; кабінет, пудра, одеколон; атака, команда, парфум.
     
  • З англійської мови — піжама, светр, пудинг, мітинг, клуб, лідер, трамвай, тролейбус, танк, комбайн, футбол, бокс, спорт, чемпіон, катер, яхта.
     
  • З голландської (боцман, гавань, матрос), італійської (арія, дует, соло, концерт, фортепіано), іспанської (ананас, корида), румунської  (бринза, банош), угорської (гуляш, чардаш, бограч), арабської (алгебра, атлас), китайської (чай, мандарин), польської (пироги, пані, шляхетний) та інших мов.
 
Серед запозичених слів виділяють інтернаціоналізми — слова, які вживають у багатьох неспоріднених мовах у спільному значенні.
 
Найбільше таких слів у галузях:
 
політичній (конституція, парламент, мітинг);
 
науковій (астрономія, математика, консиліум);
 
технічній (комп'ютер, принтер, лазер);
 
освітній (клас, аудиторія, студент, екзамен, пункт);
 
мистецькій (арія, мюзикл, шоу, експонат);
 
спортивній (олімпіада, стадіон, футбол, бокс).
Зверни увагу!
Про значення та походження запозичених слів можна дізнатися зі словника іншомовних слів та етимологічного словника.